​​Чтобы быть русским в России, не требуется носить кокошник и играть на балалайке. Но в Китае или Австралии именно это позволяет выходцам из нашей страны сохранить свою, как говорят ученые, национально-культурную идентичность. Участники I Сибирского форума фольклористов рассказали о традициях маленьких и не совсем обычных общин за рубежом. «Австралийская станица Забайкальского казачьего войска» — это реальность.

Мировые и гражданские войны, социальные и культурные революции. Неистребимая жажда свободы и столь же могучая страсть к обогащению… Это лишь часть мотивов, по которым люди перебираются из страны в страну. Заведующий отделом фольклора Института мировой литературы им. М.А. Горького РАН доктор филологических наук Владимир Леонидович Кляус ввел в оборот термин «миграционного шторма», а «плавильным котлом» предложил называть не только Америку, но и Сибирь. По крайней мере, Восточное Забайкалье: традиционная культура населения этой территории стала для ученого предметом многолетней работы. Однако экспедиции отправлялись не только на левый берег Аргуни, но и в Китай, а также Омскую область, Казахстан и даже в Австралию. 

Владимир Кляус

 

Почему так? Потому что «миграционные шторма» переносили людей на сотни и тысячи километров, начиная с XVII века и кончая второй половиной ХХ. Первые русские появились в Забайкалье еще до разграничения земель и расселились по обоим берегам Аргуни: правый по Нерчинскому договору 1689 года отошел Китаю. Но переселенцы не только не покинули закордонный край под названием Трёхречье, а с течением времени получали пополнения, причем самого разного толка. Большинство составляли казаки, кроме них границу пересекали «вольные» старатели и просто «гулящие люди», беглые и освободившиеся каторжники, крестьяне из Белоруссии и Украины, из Центральной России и Сибири…  По словам доктора филологических наук Светланы Павловны Рожновой из Института филологии СО РАН, «русские, украинцы и белорусы переплелись в Сибири настолько мощно, что подчас невозможно определить, кто из них кто». Оказалось, что не только в Сибири.

Владимир Кляус показал, как в жизни сегодняшних «китайских русских» слились традиции разных стран и губерний. Из Владимирской, Калужской и Рязанской — обычай приносить в дом усопшего камень с его могилы и держать 40 дней. С белорусской Могилёвщины — шуточное разрывание одежды родителей жениха на второй день свадьбы. А чисто украинское — повязывать на кресты (не только могильные) ленты и полотнища («пелены»). Сильно и специфичное влияние казаков: с российского берега они взяли с собой в Китай правило устанавливать на высоких местах вокруг станиц кресты: такие места называются «крестовыми сопками». Песен и плясок казачьего происхождения у трёхреченцев тоже немало. «Я нигде не записывал такого количества частушек»,—поделился В. Кляус.

Целостная история «китайских русских» пока что не написана: она отображается в рассказах, быличках, семейных легендах. В 1920-х годов в Трёхречье пришла новая волна мигрантов — опасавшихся коллективизации казаков и крестьян, а также людей из приисковых поселков (некоторые приносили с собой припрятанное золото). В это же время распространяются смешанные браки. «Многие девушки в отсутствие парней после мировой войны и событий войны гражданской выходили за китайцев, — рассказал Владимир Кляус. — Эти семьи были полностью включены в духовный мир русского Трёхречья». В конце 1930-х до Аргуни добираются японские оккупанты и… снимают документальный фильм о жизни переселенцев. Красная армия вторгается сюда в 1945-м, и некоторые «самурайские приспешники» исчезают в лагерях… В 1950-х годах и советское, и китайское правительства (тогда еще в большой дружбе) начинают активную агитацию среди трёхреченцев за возвращение в СССР. Некоторые соглашаются, просятся в родное Забайкалье, но попадают в Омскую область и Казахстан. Другие эмигрируют в противоположном направлении — в Австралию, где поныне стоят православные церкви и зарегистрирована «австралийская станица Забайкальского казачьего войска».

 

Православная церковь в Австралии 

 

Но многие трёхреченцы не захотели покидать обжитых мест. Они испытали гонения в ходе «культурной революции» конца 1960-х (по мнению В. Кляуса, это «…способствовало укреплению русской идентичности»), но сегодняшнее правительство Китая официально признало славянское население Трёхречья одним из народов КНР и содействует этнографическому туризму: обитатели южных провинций приезжают на Аргунь посмотреть казачьи пляски и послушать те самые частушки… Про нынешнюю жизнь четырех тысяч бывших переселенцев Владимир Кляус с интернациональной съемочной группой сделал фильм «Трёхречье… Русский мир Китая», который показал перед открытием Сибирского форума фольклористов. В титрах мелькают двойные имена: Василий Т., он же Си Шан. На экране необычная жизнь необычных людей: вот, к примеру, кладбище, где в одной оградке стоят православный крест и китайский обелиск с иероглифами. С прежних времен ряд станиц сохранил звучные названия: Драгоценка, Ключевая, Караванная… Но китайских топонимов больше. Члены одной семьи с русскими и азиатскими лицами хором поют «Выпьем за Родину, выпьем за Сталина». 

Вот Пасха: женщина красит яйца по хитрому рецепту с употреблением китайского воска, сохраняющего буквы «Х. В.». На всенощной молитвы читает самый старший житель села. «Православные священники долго не задерживаются там, где есть всего несколько русских семей, — рассказал Владимир Кляус, — им батюшку просто не прокормить». Часовни почти неотличимы от кумирен, а «русского бога» китайцы почитают вместе со своими, даосскими святыми. На похоронах сжигают китайские «деньги мертвых», вслух желают усопшему на том свете купить хороший автомобиль и открыть магазин. Бабуля, поразительно похожая на ведьму из «Ночного дозора», то же самое и практикует — заговор на воду, но с благой целью. Это тоже фольклорный жанр, кстати. Но трёхреченские старухи заговаривают только от сглаза и детского испуга. «Китайская медицина решает все остальные проблемы», — заметил В. Кляус.

Исследователи записали и сравнили фольклор трёхреченцев, живущих  в Китае, и их сородичей в Австралии, России и Казахстане. Особое внимание было уделено распространенности (или сохранности?) тех или иных жанров. Самое богатое наследие оказалось у «китайских русских»: широко распространены сказки, устные рассказы и предания, частушки, танцы и обряды — от свадебных до похоронных. Меньше же всего народная культурная традиция представлена у переехавших в Австралию, Казахстан и… Западную Сибирь. Здесь экспедиции зафиксировали только устные рассказы (самый распространенный жанр на всех территориях) и песенный фольклор. Почему так? Согласно гипотезе Владимира Кляуса, «…дисперсия расселения приводит к угасанию традиции. Выживают те жанры, которые способствуют национальной идентичности». Правда, ученый не объяснил (его и не спрашивали), почему этническому самоопределению в большей степени способствуют рассказы «о жизни», а в меньшей —паремии (поговорки, пословицы и другие устойчивые выражения «со смыслом»). Их массового употребления фольклористы не обнаружили нигде. Правда, один из «китайских русских» сказал: «Мы тут ни рыба, ни мясо».

И еще нечто необъяснимое: отсутствие во всех местах обитания трёхреченцев специфического «детского фольклора» — игр, считалок, страшилок и прочего. Точнее, они есть, но современные, а не из глубины веков. Об этом Владимира Кляуса как раз спросили коллеги, но он только пожал плечами. Почему взрослые трёхреченцы поныне поют казачьи песни, а у маленьких сорока-ворона кашу не варит? С этим феноменом ученым предстоит разобраться.

Андрей Соболевский

Фото: автора (1) и из презентации Владимира Кляуса (2, анонс)

Фото вверху: фольклорный ансамбль из Трёхречья

Источники

Другие наши
Наука в Сибири, 21/11/2016

Похожие новости

  • 07/10/2019

    Универсальный лингвист

    30 сентября исполнилось 95 лет со дня рождения Майи Ивановны Черемисиной, выдающегося лингвиста и основательницы новосибирской синтаксической школы. Талантливый ученый и организатор науки, блестящий преподаватель, человек широчайшей души — такой вспоминают Майю Ивановну ее ученики, коллеги и последователи.
    237
  • 03/11/2017

    Большой этнографический диктант пройдет в Новосибирске на 10 площадках

    ​​3 ноября 2017 года – единый день проведения Всероссийской просветительской акции «Большой этнографический диктант». Диктант пройдет на десяти площадках г. Новосибирска и области:  1.
    2514
  • 02/02/2017

    V Международная конференция Тотального диктанта в Новосибирске

    Более 200 организаторов и экспертов Тотального диктанта из 91 города и 12 стран соберутся 2–4 февраля в Новосибирске на V Международной конференции Тотального диктанта, чтобы обсудить дальнейшее развитие и научные итоги проекта.
    1901
  • 15/10/2015

    Академик РАН Вячеслав Молодин: Институт гуманитарных исследований - сокровищница Российской академии наук

    Ведущие российские специалисты-историки поздравили Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН с 80 - летним юбилеем. К юбилею института 15 октября прошло пленарное заседание научной сессии "Гуманитарные исследования в Якутии: традиции и перспективы".
    3420
  • 16/05/2017

    Лингвист Александр Пиперски расскажет об искусственных языках

    19 мая в Новосибирск в рамках просветительского проекта сети Информационных центров по атомной энергии (ИЦАЭ) «Энергия науки» приедет доцент Института лингвистики РГГУ Александр Пиперски.
    1097
  • 13/03/2018

    Всероссийская научная конференция «Несказочная проза народов Сибири: теоретические подходы и методы исследования»

    ​Сектор фольклора народов Сибири Института филологии СО РАН проводит 13–15 мая 2018 года Всероссийскую научную конференцию «Несказочная проза народов Сибири: теоретические подходы и методы исследования».
    980
  • 24/10/2018

    34 тома серии «Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока» выложены онлайн

    На сайте Новосибирской государственной областной научной библиотеки выложены в открытом доступе электронные версии 34 томов серии "Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока". В коллекции представлено научное издание избранных произведений более чем на 30 языках, представляющих вершинные достижения устно-поэтического творчества народов сибирско-дальневосточного региона (в том числе славянских переселенцев: русских, украинцев, белорусов).
    669
  • 31/03/2017

    В Новосибирске прошла межувузовская конференция ко Дню православной книги

    30 марта в ГПНТБ СО РАН состоялась межувузовская конференция, приуроченная празднованию Дня православной книги. В фойе у конференц-зала была организована выставка церковной утвари и литературы. Также был выставлен стенд, посвященный 135-летию основания Императорского Православного Палестинского общества.
    1284
  • 20/02/2019

    Проект «Научный consonance»

     20 февраля в 15.00 в малом зале Дома ученых состоится очередная встреча ученых со школьниками в проекте СО РАН "Научный consonance". О работе трех институтов над мультидисциплинарном проектом "Сибирь: история, этнокультура, экономика" расскажут ученые ИФПР СО РАН, ИИ СО РАН и ИЭОПП СО РАН.
    779
  • 13/11/2019

    Академический час для школьников, лекция «Сказки в жизни русского человека XVIII века»

    ​13 ноября в 15:00 в конференц-зале Выставочного центра СО РАН состоится лекция для школьников заместителя директора Института филологии СО РАН к.филол.н. Любови Александровны Курышевой «Сказки в жизни русского человека XVIII века».
    184