Фраза "при желании родителей..." становится барьером при введении дисциплины "бурятский язык как неродной (государственный)". Сокращается и число изучающих бурятский язык как родной.

Государственная программа "Сохранение и развитие бурятского языка" реализуется в республике с 2014 года. Согласно отчету министерства образования и науки Бурятии, объем финансирования на реализацию программных мероприятий в 2016 году составил более 30 миллионов рублей.

Для сохранения бурятского языка в регионе, опять же, согласно отчету, проводятся фестивали, круглые столы, конкурсы, мониторинговые исследования и так далее. Но достаточно ли этих мер, и можно ли на сегодняшний день утверждать, что прилагаемые усилия по сохранению бурятского языка приносят плоды?

Как известно, президент РФ Владимир Путин поручил проверить соблюдение прав граждан на изучение родного языка. Этим займется Генпрокуратура России совместно с Рособрнадзором. О результатах проверки главе государства должны доложить уже до 30 ноября 2017 года.

Между тем, по мнению кандидата филологических наук, старшего научного сотрудника отдела языкознания Института монголоведения, буддологии и тибетологии (ИМБТ) СО РАН Бабасана Цыренова, ключевым в вопросе изучения бурятского языка является слово "добровольное".

"Система образования в советское время под словом "добровольное" предусматривала другой подтекст: "принудительное", надо! В современных условиях "добровольное" понимается в русле оппозиции "хочу/не хочу". Родители и школьники это понимают по-своему: "не хочу и не буду". А система образования не приемлет таких категорий, она стремится к определенности, и это обусловливается ее базовыми категориями: "программа", "учебный план" и так далее. И в этот момент возникает необходимость принятия решения (субъектами образовательной деятельности - школой (директором), учениками и их родителями и даже муниципалитетом, являющимся номинально учредителем этой образовательной организации) в рамках (границах) правового поля, что предельно ясно и естественно", - рассуждает эксперт, подчеркивая, что в данном вопросе есть весьма существенное "но".

По словам Бабасана Цыренова, закон РФ "Об образовании в РФ" дает право выбора обучения, а также изучения государственных языков республик в составе Российской Федерации законодательством этих субъектов и Федеральным государственным образовательным стандартом (п. 3 ст. 14):

"В законе о языках народов Бурятии (ст. 21) изучение бурятского языка прописано следующим образом: "При желании родителей или лиц, заменяющих их, обеспечивается изучение бурятского языка как основного предмета учебного плана в школах и классах, в которых обучение ведется на русском языке", а по поводу других национальных языков в той же статье сказано: "С учетом интересов эвенков и других национальностей, компактно проживающих в районах республики, обеспечивается создание дошкольных и средних школьных учреждений, групп, классов и иных форм обучения и воспитания на родном языке". Фраза "при желании родителей…" становится большим барьером при введении дисциплины "бурятский язык как неродной (государственный)". Дело в том, что некоторая часть современных детей бурят не владеют родным языком (преимущественно в городах и райцентрах), и они изучают его как неродной (второй, государственный), и, если часть родителей учащихся одного класса отказывается от изучения бурятского языка, его убирают из учебного плана, то есть весь класс не изучает его".

Эксперт отметил, что сокращается и число изучающих бурятский язык как родной, национальный. И происходит это не только потому, что сокращается число говорящих на нем, но и потому, что руководство школ выбирает такой вариант учебного плана из ФГОС, в котором не предусмотрено изучение родного языка: "Причины этого, к сожалению, мне неизвестны".

По мнению собеседника ИА REGNUM, на пути к введению бурятского языка в учебный процесс и учебный план существует еще один барьер - это СанПиН.

"По нему устанавливаются ограничения количества учебных часов в неделю в зависимости от того, сколько длится учебная неделя - пять или шесть дней. При пятидневной системе для бурятского (а также эвенкийского, сойотского) языка невозможно выделить часы. Выход есть, и он очевиден - шестидневная неделя, но кто захочет работать лишний день? В конце учебного года, а чаще в начале среди родителей проводится анкетирование по вопросу о введении бурятского языка. Но вопросы анкеты выстроены и составлены очень коварным образом", - считает кандидат филологических наук.

Он приводит пример вопросов, предусматривающих ответ "да" или "нет": "Вы хотите, чтобы ваш ребенок учился шесть дней в неделю?"; "Вы хотите, чтобы ваш ребенок учился шесть дней в неделю ради изучения бурятского языка?".

"Это не голословное утверждение, так как я сам отвечал на вопросы подобной анкеты. Данный факт у меня, как специалиста по бурятскому языку, бывшего школьного учителя, вызывает весьма неоднозначные эмоции. Школьное обучение я бы отнес к самым острым проблемам. Еще одна острая проблема - сужение сферы употребления языка и сужение сферы его присутствия - в газетах, ТВ, радио", - рассуждает Бабасан Цыренов.

Однако, по словам ученого, есть и некие положительные моменты:

"Например то, что в 2016 году открылась радиостанция "Буряад-FM", вещающая на диалектах и говорах бурятского языка (это решение учредителей; государство в числе учредителей не значится, но оказывает помощь в виде грантов).

При этом "крайне ограниченный по времени эфир на госканале Бурятского ГТРК (филиал ВГТРК) и на "Радио Бурятии" (также филиал ВГТРК) не обеспечивает присутствие языка в медиа-сфере": "Иными словами, мы не слышим родную речь в эфире".

Цыренов подчеркивает, что решением проблемы в области образования стало бы усовершенствование закона об образовании РФ и, соответственно, РБ, ФГОС. Также необходимо внести изменения в Закон РБ "О языках народов РБ" в части более четкого определения статуса бурятского языка в школьном образовании.

"Положительные моменты есть. С 2014 года в рамках государственной программы по сохранению и развитию бурятского языка из бюджета РБ ежегодно выделяется более 30 млн рублей, значительная часть которых расходуется на составление и издание современных учебников по бурятскому языку и литературе. Остальная часть денег распределяется в виде грантов на развитие бурятского языка, распорядителями грантов являются министерство культуры РБ, комитет по межнациональным отношениям и развитию гражданских инициатив и информационно-аналитический комитет администрации главы и правительства РБ. Благодаря такому финансированию решается много задач, тем не менее, такой объем финансирования представляется недостаточным для решения всего комплекса проблем сохранения и развития бурятского языка. Очень хочется надеяться на увеличение средств по данной госпрограмме", - резюмировал эксперт.

Как уже сообщало ИА REGNUM, в Бурятии с 2014 года реализуется государственная программа республики "Сохранение и развитие бурятского языка", действующая до 2020 года. Ранее врио главы Бурятии Алексей Цыденов подчеркнул, что данная программа будет продолжена и после 2020 года.

"Программа будет продолжаться. На самом деле вопрос более масштабен, чем просто программа. Если бурятскому языку не уделять достаточно внимания, то лет через 20−30 он станет декоративным. Информационное пространство, медиа, социальные сети - все это на русском языке, все общение на русском языке. Поэтому чем дальше, тем больше внимания требуется уделять бурятскому языку", - заявил Алексей Цыденов.

Также врио руководителя республики в мае 2017 года отметил, что в некоторых районах Бурятии, возможно, будет вводиться специальная языковая среда, то есть в детских садах и начальной школе преподавание будет вестись исключительно на бурятском языке: "Понятно, это затронет небольшую долю русскоязычного населения. Вопрос непростой, но надо смотреть. Для северных районов, таких как Северо-Байкальский, Муйский районы, он неактуален. Для национальных районов все-таки есть вопрос".

По последним данным министерства образования и науки Бурятии, общее количество обучающихся в общеобразовательных организациях республики - 132 475 человек. Из них бурятский язык изучают 67 287 человек (в том числе 8 474 изучают бурятский язык как родной, 58 813 - как государственный). Общее количество учителей в Бурятии - 8 633, в том числе 319 учителей бурятского языка (3,7%).

Татьяна Иващенко

Похожие новости

  • 19/09/2017

    В Улан-Удэ открылся III Международный форум Ассоциации экспертных центров Китая, Монголии и России

    ​18 сентября состоялось открытие форума, в котором приняли участие члены Федерального Собрания Российской Федерации, руководители органов государственной власти Республики Бурятия, директора департаментов международного сотрудничества правительств КНР и Монголии, руководители научных организаций и аналитических центров трех стран, эксперты различных отраслей экономики и социальной сферы, представители бизнес-структур.
    22
  • 20/12/2016

    Об истории улиц Улан-Удэ издали книгу

    ​К 350-летию основания города Улан-Удэ издана книга "Верхнеудинск-Улан-Удэ: история города в названиях улиц (1810-2010 гг.)". Государственный архив Республики Бурятия совместно с Институтом монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН выпустили научно - справочное издание по истории улиц города за 1810-2010 годы.
    436
  • 15/06/2017

    В Бурятии начались раскопки на гуннском городище

    ​При поддержке археологов из России ученые планируют получить новые материалы, которые позволят реконструировать природно-экологические условия и систему хозяйства, существовавшую 2 тыс. лет назад. - Экспедиция международная, у нас будет довольно большое количество участников.
    236
  • 02/09/2016

    В Бурятии открылась международная конференция «Улан-Удэ – 350 лет»

    ​Глава Бурятии Вячеслав Наговицын открыл Международную научно-практическую конференцию «Улан-Удэ – 350 лет» . Конференция проходит со 2 по 5 сентября в Правительстве Бурятии в рамках основных мероприятий, связанных с подготовкой и проведением празднования 350-летия основания г.
    929
  • 30/08/2017

    Бурятские ученые перевели на русский язык тибетский трактат по лекарствоведению

    ​Книга "Ожерелье чистого хрусталя" продолжает серию переводных изданий "Библиотека тибетской медицины".  Как подчеркнули в БНЦ, это первый полный перевод сочинения на русский язык.
    77
  • 21/06/2017

    Новосибирск отметит 120-летие со дня рождения Юрия Васильевича Кондратюка

    ​​21 июня в 12.00 на площадке перед ГПНТБ СО РАН состоится открытие уличной выставки «Дотянуться до Луны» и презентация редкого экземпляра книги Юрия Кондратюка «Завоевание межпланетных пространств».
    267
  • 20/10/2016

    В Кемерово обсудили проблемы сохранения археологического наследия Сибири и Центральной Азии

    ​В Кемеровском государственном университете состоялось открытие Международной научной конференции "Археологическое наследие Сибири и Центральной Азии (проблемы интерпретации и сохранения)", посвященной вопросам изучения и сохранения археологического наследия Сибири, находящегося в центре внимания мирового научного сообщества.
    932
  • 07/12/2016

    Антон Веселов назначен заместителем директора ГПНТБ СО РАН

    Продюсер и телеведущий Антон Веселов принял пост заместителя директора Государственной публичной научно-технической библиотеки Сибирского отделения Российской академии наук (ГПНТБ СО РАН). В обязанности Антона Веселова будет входить вся общественная деятельность третьей библиотеки в стране, курирование крупных форумов, таких как «Дни российской науки», «Библионочь» и научный конгресс «Книга: Сибирь – Евразия».
    787
  • 16/05/2017

    Лингвист Александр Пиперски расскажет об искусственных языках

    19 мая в Новосибирск в рамках просветительского проекта сети Информационных центров по атомной энергии (ИЦАЭ) «Энергия науки» приедет доцент Института лингвистики РГГУ Александр Пиперски.
    228
  • 28/10/2016

    Археология как основа партнерских отношений

    ​Профессор Китайского университета Гонконга Тан Чун, возглавляющий Центр археологии и искусства Китая, выступил перед студентами НГУ с лекциями, посвященными исследованию нефритовой культуры Китая и созданию ткани из луба в регионе Юго-Восточной Азии.
    844